2021网文出海操作手日记 ? 寻找正确姿势( 三 )


文章插图
墨西哥是一个现金社会,65%的成年人都没有银行账户。在本地便利连锁店“OXXO”里会有很多充值卡,诸如google play、Netflix、Uber等。墨西哥人通过现金购买储值卡变相实现线上支付功能。
2021网文出海操作手日记 ? 寻找正确姿势
文章插图
对于中国网文布局海外市场来说,人口基数大、GDP逐年增长的墨西哥或许是个不错的选择。目前,网文航海家已经有客户打入墨西哥市场,主打西班牙语。
出海用户画像及用户分析
2021网文出海操作手日记 ? 寻找正确姿势
文章插图
2021网文出海操作手日记 ? 寻找正确姿势
文章插图
2021网文出海操作手日记 ? 寻找正确姿势
文章插图
如何低成本网文出海
终于说到重点了,如何“寻找正确姿势”?网文出海一直面临着一些问题,其中最关键的就是如何降本增收,一方面降低成本(内容签约?原创?翻译?投放?APP系统研发?),另一方面强化变现。
01如何降低翻译成本?在2019年中国网络文学出海模式占比中,翻译出海以72.0%的占比成为目前最主流的出海模式。但翻译质量不高成为网文出海的最大痛点。有超过六成的海外用户对中国网文的翻译质量感到不满。
2021网文出海操作手日记 ? 寻找正确姿势
文章插图
目前有AI基础和垂直网文类语料积累的训练越来越丰富,机器翻译的质量也越来越高。但像“修真渡劫”这种具有东方特色的词汇,翻译的准确性极其低,包括小说场景的复杂性对于机翻来说也是具有一定的挑战性。小编了解到像阅文、字节、Dreame都在和比较知名的翻译厂商合作,出发点都是为了快速的降低试量成本。
现如今,很多机翻出来的小说质量已经能满足读者的需求,从机翻到机翻+人工校准已经成了翻译里面降低成本的关键环节。
人工翻译的成本和语种、内容选品的题材息息相关,当然最重要的是试量的节奏。好比一本霸道总裁文有80万字,你是选择翻译完去试还是翻译个几万字去试呢?所以说姿势很重要。目前来看,纯人工翻译的整体市场成本降低还需要一段时间,毕竟能保证有大量输出能力的翻译团队少之又少。
近年来,网文翻译的数据工厂日益增多,小编所在的网文航海家也建立了有小范围翻译能力的团队,但是产能也只能供应自己的客户。小编和很多做翻译的团队沟通过,发现人工翻译价格无法短时间下降,有如下几个原因:
人天产出有限
传统的翻译公司大多是做合同、标书和游戏本地化的,原有的业务对于翻译的质量要求很高,那么人均一天的产出也很有限。例如翻译合同,可能人均一天产出2000字,那千字报价就在300元左右。
大多数翻译公司目前的报价跟人天产出息息相关。小编从很多客户那里了解到,部分网文的翻译供应商已经达到人天日产8000字甚至过万,作为产业链上重要的一环,人工翻译的成本将会有下降的趋势。
人工翻译难度大
网文的多语种以及题材的多样性导致人工翻译难度很难下降。而作为出海标杆的那些网文APP,也逐渐从人工翻译慢慢向海外原创内容过渡,市场的翻译需求在逐渐下降。这是网文出海必经的一个过程,但是小编认为在接下来的网文出海浪潮中,对于翻译的需求会持续增加,人工翻译作为翻译中重要的一环,价格也会逐渐下降。
AI翻译的质量影响人工翻译的产出和成本
目前,AI翻译的质量和普及率还没有很高。据小编现场参观的翻译数据工厂分析,虽然人工翻译和机器+人工校准不一样,但是有些产出比较快的人工翻译,也是同时打开了原文和机器翻译的结果对照来进行人工翻译,那么AI翻译的质量也会影响到人工的产出和成本。

推荐阅读