jerry这个姓氏英文怎么读?


Jerry意思是杰里、杰瑞 。多用于男性 。
名字含义:持矛的勇士 。
1、[男子名]Jerome的昵称,源于希腊语,含义为“神圣之名” 。
2、[男子名]Jeremiah的昵称,源于希伯来语,含义为“耶和华至高无上” 。
扩展资料:

语法介绍:
英文名的英文意思是English name , 各国比较流行英文名 , 因为世界各国交流多了,有了英文名更方便交流 。英语姓名的一般结构为:教名?自取名 姓 。如 William·Jefferson·Clinton 。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名 。
如 Bill·Clinton 。上述教名和中间名又称个人名 。英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后 , 英文名恰恰相反 。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood 。
【jerry这个姓氏英文怎么读?】美剧《欢乐一家亲》
1.My life is not going anywhere.
大学生英语口语学习意为:我的生活正停滞不前 。这里用了一个非常简单的动词go来表示一个较为抽象的意思,这是英文中常见的现象 。在英语中,尤其是英语口语中,人们常常用go来表示各种各样的意思 。如“How’s everything going?”就是一句常用的寒暄用语,表示“最近怎么样?” 。又如“What’s going on?”也是一句地道的口头表达,意思是“发生了什么?” 。这里be going on是“正在发生,正在进行”的意思,如果用happening、taking place之类的词反而会显得不伦不类 。由此也可见go在口语中的用法和意思千变万化,大家在看剧的过程中要注意积累内化,最终学会应用 。
2.Let’s see if I can cut to the chase by using myself as an example.
大学生英语口语学习意为:我就直接用我自己的例子给你说说 。这里cut to the chase是一个美国俚语,意思是“直奔主题的” 。在与别人交流时,如果你想直奔主题讨论重点,此时就可以说:All right, let's stop the idle chatter and cut to the chase. (好了 , 我们不要闲聊了 , 直奔主题吧!)
3.My wife had left me, which was very painful. Then she came back to me, which was excruciating.
大学生英语口语学习意为:“我的妻子离开了我,这令我很痛苦 , 然后她又回来了,这令我更加痛苦 。”这里excruciating意思是“极痛苦的;剧痛的” , 是一个很高级的用来表示痛苦的说法,比painful程度要深得多,在英英词典中解释为extremely painful,甚至可以翻译成“痛不欲生” 。结合剧中Frasier前妻的性格及行为 , 将更能get到这个笑点 。
4.Oh! For crying out loud!
大学生英语口语学习这句话是Frasier在抱怨自己的节目被切到新闻 , 意思是“搞什么名堂啊 。”For crying out loud是一句常见口语,意思与for god’s sake差不多,表达生气、震惊、不爽的情绪,通常带有抱怨的、不耐烦的负面意味 。
5.You kept referring to Jerry with the identity crises as 'Jeff'.
大学生英语口语学习Identity crises意为“身份危机”,而Frasier身为帮助人的心理医生却一直把一个被身份危机感困扰的来电者的名字叫错 。这个暗藏的包袱高级而不枯燥,足见编剧功底之深厚 。而且这样的包袱在本剧中比比皆是,不禁令人感叹剧本的质量之高 。事实上在看剧过程中我时常有“编剧真是超神啊”的感叹 。
6.I couldn’t stand for that. So I marched right into the morning room and locked the door until he cooled down.
大学生英语口语学习这里march一词用得极为传神 , 该词一般用来形容行军,这里指“(因生气、害怕等快速毅然地)走,行走”,传神地描绘出了剧中人物的动作 , 表现出了他胆小怕事的性格 。
7.Touché. And on that subject, I heard your show today.
大学生英语口语学习这里touché一词是从法语演变过来的,在法语中指“(击剑)一击即中”或是“被感动了” 。不过在英语中 , touché一般指的是在争吵或讨论中你承认对方回应得很妙,为自己扳回了一局 。因此touché在这里可译为“说的好!” 。由于男一男二都会说法语的缘故,这个单词在这部剧中常被用到 。事实上《生活大爆炸》中的谢耳朵也很喜欢说这个词 。
8.He's a chip off the old block.
大学生英语口语学习这是Frasier谈起他的儿子时说的话,是一句英文谚语 , 用来描述一个人的相貌或言行与其父亲或母亲一模一样 。例如:John looks like his father—a real chip off the old block.
9.Yes, yes that will be the crowning touch.
大学生英语口语学习Frasier说这句话是在嘲讽老爸的破椅子的按摩功能,意思是:是啊是?。?那将是皇家般的享受 。Crown的意思是“王冠” , crowning意为“至高无上的”,用在这里嘲讽意味十足 , 配上Frasier生无可恋的脸,实在令人发笑 。
10.No, I’m sorry. I’m putting my foot down.
大学生英语口语学习“不好意思,但这事儿我已经决定了 。”Put one’s foot down字面意思是把某人的脚放下 , 引申为站定了立场、决定了某事,多用在英语口语中表示“决定” 。
11.You two should talk about this, so I’ll just pop into the loo.
大学生英语口语学习这是Frasier在和老爸争执是否应该让理疗师Daphne住进家里来时Daphne说的话,意为:你们应该讨论一下这个问题,我会回到洗手间去 。Pop是一个在口语中极其常用的词,因为它的读音活泼又生动,听起来像拟声词“嘭” 。所以口语中经常用somebody pop somewhere表示某人很快地或是突然地出现在了某地 , 或者用pop up这个词组表示某人或某事出乎意料地出现或发生 。Pop用于口语中会显得地道又生动活泼 , 不过它是一个很casual (随意)的词,不适合用于书面写作中 。

    推荐阅读