cheers=干杯 cheers


cheers=干杯 cheers

文章插图
经常刷剧的朋友对这个场景不会陌生:一家高端的西餐厅,两位上流人士,举着红酒杯轻轻一碰“cheers”,一种优雅的感觉油然而生,这里的“cheers”无疑是干杯的意思,那么,所有的cheers=干杯?这显然是不准确的 。
情景解析
我们换一个情景,
当你给英国人倒上一杯水,
他对你说:cheers
这时你该怎么做?
cheers=干杯 cheers

文章插图
马上给自己倒上一杯水,
然后与这个英国人碰杯:cheers?
接着你会看见英国人一张懵逼的脸,
cheers=干杯 cheers

文章插图
我跟你说“谢谢”,你却要与我“干杯”
是的,这里的cheers是“谢谢”的意思,
是英国一种比较口语的用法 。
例句解析
I like the picture you gave me. Cheers!
我喜欢你送给我的图画 。谢谢!
知识延伸
cheers还能用在告别上,
译为:再见
Cheers! See you tomorrow night.
【cheers=干杯 cheers】再见!明晚见 。
也是生活中很常见的一种用法哟 。
总结
Cheers在英式英语中的含义:
1. 喝酒的时候表示“干杯”;
2. 日常生活中,表示“谢谢”;
3. 口语中用作“再见” 。
?你还知道哪些常见单词的特别用法?我们留言区见 。
?

    推荐阅读