死生昼夜事也翻译 死生昼夜事也翻译要注意什么
#mui-player img {max-width: 100%;}
1、译文:死,不过是早晚的事 。
2、死生,不能译成“死与生”,这是“偏义复词”,古人讲话喜欢成对的出现这种句式,例如,“夙兴夜寐”,夙兴和夜寐的意思是相同的 。
【死生昼夜事也翻译 死生昼夜事也翻译要注意什么】3、“死生”的意思,重点在“死”上,是大家所关心的,而“生”不是大家关心的 。要不然应该说“生死,昼夜事也” 。把“死”放在前面,就是为了强调它,而“生”,就是为了满足这个句式,这是文言文翻译的一种手法 。
推荐阅读
- 简述乒乓球发展的五个阶段分别有什么代表事件 乒乓球发展的进程
- 前些年流行QQ聊天的时候,你和网友干过最傻的事情是什么?
- 心境淡然的个性签名一句话 任何事都是意犹未尽时刚好
- 春节贴福字和窗花有什么讲究 春节贴福字和窗花的注意事项
- 洗澡时做这4件事 不花钱也能护肤
- 脸部精华你不知道的8件事
- 关于健康饮水注意事项 别陷入饮水误区!
- 住新房要过装修关!毛坯房装修9大注意事项不可不知
- 凡事无绝对!理性看待家里净水器的净化作用
- 如何预防居民楼液化气泄漏引发爆炸事故?