哈姆雷特的译本有哪些
【哈姆雷特的译本有哪些】《哈姆雷特》的译本至今已逾四十种,其中通行的有田汉、梁实秋、朱生豪、林同济、孙大雨等人的译本,而以卞之琳的译本为最上乘 。笔者的翻译特点一是用鲜活的口语,以适合现代读者的阅读趣味;二是表达莎翁作为旷世语言大师的杰出处、细微处、独到处 。译本有元杂剧体,十四行诗体,其中朱生豪的译本典雅自然,适合一般读者,梁实秋的译本亦步亦趋的翻译,各译本各有千秋 。
推荐阅读
- 新年闺蜜祝福语简短的
- 简单涂唇膏方法 有什么涂的技巧
- 填字组带有千和万的成语
- 很可能的近义词急需
- 清明上河图是什么季节 清明上河图是什么季节的解析
- 墙上画的有笔印怎么能给去掉?几步教你快速去除
- 十大危险鲨鱼的排名 我们一起来了解吧
- 稳重的个性签名
- 离骚是唯美伤感的古诗词吗
- 郑爽杨洋演的电视剧 微微一笑很倾城介绍