八年级下册小石潭记原文及翻译 小石潭记原文及翻译是什么

1、原文
从小丘西行百二十步 , 隔篁竹 , 闻水声 , 如鸣佩环 , 心乐之 。伐竹取道 , 下见小潭 , 水尤清冽 。全石以为底 , 近岸 , 卷石底以出 , 为坻 , 为屿 , 为嵁 , 为岩 。青树翠蔓 , 蒙络摇缀 , 参差披拂 。
潭中鱼可百许头 , 皆若空游无所依 , 日光下澈 , 影布石上 。佁然不动 , 俶尔远逝 , 往来翕忽 。似与游者相乐 。
潭西南而望 , 斗折蛇行 , 明灭可见 。其岸势犬牙差互 , 不可知其源 。
坐潭上 , 四面竹树环合 , 寂寥无人 , 凄神寒骨 , 悄怆幽邃 。以其境过清 , 不可久居 , 乃记之而去 。
同游者:吴武陵 , 龚古 , 余弟宗玄 。隶而从者 , 崔氏二小生:曰恕己 , 曰奉壹 。
2、翻译:
从小土丘向西走一百二十步 , 隔着竹林 , 听到了水声 , 好像身上带的玉佩、玉环相碰发出的清脆声音 , (我的)心情高兴起来 。砍倒竹子 , 开辟出一条道路(走过去) , 下面看见一个小潭 , 潭水特别清凉 。
整块石头作为潭底 , 靠近岸边 , 有一圈从潭底周围突出水面的石头 , 成为坻、屿、堪、岩各种不同的形状 。青葱的树 , 翠绿的茎蔓 , 遮盖交结 , 摇动下垂 , 参差不齐 , 随风飘动 。潭中的鱼大约有一百来条 , 好像都在空中游动 , 周围什么也没有似的 。
阳光直照到水底 , 石上有鱼的影子 , 静止不动;又忽然向远处游走 , 往来很快 , 好像和游人一同欢乐 。向小石潭的西南方看去 , 小溪曲曲折折 , 忽明忽暗 , 忽隐忽现 。溪岸的形状像犬牙那样交错不齐 , 不知道它的源泉在哪里 。
【八年级下册小石潭记原文及翻译 小石潭记原文及翻译是什么】坐在小石潭上 , 四面被竹子和树木围绕着 , 寂静寥落 , 空无一人 , 不觉心神凄凉 , 寒气透骨 , 令人感到悲哀 。因为这里的环境太凄清 , 不可以久留 , 就题字离去 。同游的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄 。跟着来的有姓崔的两个少年 , 一个叫恕己 , 一个叫奉壹 。

    推荐阅读