那“白糖”又该怎么说 brown是什么意思

@英语天天talk 原创文章 , 禁止二次修改或截取片段盗用
最近有小伙伴说 , 想要知道咱们平常所吃的“红糖、白糖” , 在英文中要怎么说呢?今天咱们就一起来学习一下吧!

那“白糖”又该怎么说 brown是什么意思

文章插图
估计有很多的小伙伴们 , 一听到“红糖白糖” , 直接就想到了“red sugar”和“white sugar”;
但是在平常的生活中 , 老外们是不是也会这样认为呢?咱们接着看吧!
其实 , 一般我们所吃的“红糖” , 颜色基本上都属于那种咖啡色 , 或者是深棕色;
所以呢 , “红糖”的正确的英文表达 , 人们通常会把它说成是:
brown sugar -- (棕色的糖)
其实:这就是我们汉语中所想要表达的“红糖”的意思;
Can you pass the brown sugar ,  please.
你能把红糖递给我吗?
在生活中 , 还有我们经常喝的“红茶” , 当然也不是“red tea”所能够表达的;
正确的说法 , 我们一定要换个颜色把它说成是:
black tea -- 红茶
至于咱们中国人所喝的红茶 , 在英文中怎么就变成了black tea?生活中大家也是众说纷纭;
但是有一个比较靠谱的说法 , 就是咱们中国人注重的是:茶叶泡出来的那个茶汤的颜色发红 , 所以就叫“红茶”
老外们他们更加注重的是:茶叶本身的颜色发黑 , 所以就叫“black tea”了!
That's why we call it black tea.
这就是我们为什么叫它红茶的原因 。
需要英语系列课程学习的小伙伴们 , 可以戳下方专栏来学习了!!
【那“白糖”又该怎么说 brown是什么意思】说到这儿呢 , 估计就有小伙伴们该有这样的疑惑疑惑了 , 那咱们平常吃的“白糖” , 难道真的是“white sugar”吗?
没错 , 我们完全可以这样表达:
white sugar -- 白糖
或者也可以用这个单词来表达:
refined -- adj. 精细的 , 精制的
refined sugar -- 白糖 , 精制糖
或者 , 我们就可以直接简单的说成是:
sugar -- 白糖
Cookies are spread with (white )sugar pebbling the surface.
饼干表面撒满着粒粒白糖 。
需要英语系列课程学习的小伙伴们 , 可以戳下方专栏来学习了!!
关注@英语天天talk , 天天都有新收获;我们一起努力进步 , 加油!

    推荐阅读