日本出土一块金印,印底刻着五个汉字,日本人翻译后却很难接受( 二 )


日本出土一块金印,印底刻着五个汉字,日本人翻译后却很难接受
文章图片

但这个申请并非立马得到中国的承认,而是经历了一段漫长的时期 。大唐建立之后,倭国依旧为了改名而奔波 。公元668年大唐灭掉高句丽后,倭国遣使者过来朝贺,并提出了改名的事宜 。大唐并没有理会他们,学者认为大唐此举估计是他们在白江口海战中,倭国给他们留下了不好的印象 。直到公元701年,大唐才最终承认“日本”这个新的国号 。当时是武则天主政,历史有“武后改倭国为日本国”的记载 。可能是改名史相当的心酸漫长,所以日本人对“倭”这个字特别敏感 。
日本出土一块金印,印底刻着五个汉字,日本人翻译后却很难接受
文章图片

字迹解读
那么金印上面的“委”字真的同“倭”吗?很多专家都认同这种说法,将上面的字翻译成为“汉朝倭奴国王”,这样解释似乎也能读得通,毕竟当时他们的确叫“倭国” 。不过也有学者认为“委”其实是委任的意思,但是坚信同音字的那部分学者还有一个理由,他们说中国王朝的外派印信中并没有这个先例,从未有过以“委”字作为委任的印信来佐证 。

日本出土一块金印,印底刻着五个汉字,日本人翻译后却很难接受
文章图片

在东汉时期的《说文解字》当中,倭字的解释为顺皃,并从人委声 。而且“倭”字在日本语中发音为“yamato”,跟“大和”发音一样 。根据这些解释,“倭”其实含义是美好的,表示顺从与和平 。因此金印上的“委”虽然同“倭”,但意思却并非不好 。日本人不喜欢这个名字,估计也跟我国习惯将日本当地的海盗称为“倭寇”的原因 。
日本出土一块金印,印底刻着五个汉字,日本人翻译后却很难接受
文章图片

【日本出土一块金印,印底刻着五个汉字,日本人翻译后却很难接受】没有人愿意自己有个不好听的国名,但不管怎样,都要以理性和正确态度去看待历史 。而且有时候我们的理解可能跟古代人的表述是有偏差的,同一个字意思却大相径庭 。日本以前被叫做倭国,其实古代人表达的便是顺从,但是到了现代却成为了对日本的蔑视称谓 。也难怪日本人面对金印的理解是会很难以接受,不过知道真实意思之后就可以不用纠结那么多了 。

推荐阅读