|部分宝具译名的优化改动,羁绊改成了牵绊,老玩家一开始还没适应

fgo国服这次2.6版本的更新 , 对于从者卡面方面的改动 , 包括部分概念礼装 , 到底还是修改了 , 此外对于后续涉及到的游戏中部分文本的修改 , 也有具体的预告 , 这次简单的汇总和说明一下 , 提前做好心理准备 。
|部分宝具译名的优化改动,羁绊改成了牵绊,老玩家一开始还没适应|部分宝具译名的优化改动,羁绊改成了牵绊,老玩家一开始还没适应
文章图片

文章图片

首先是系统方面的名字修改 , 羁绊改成了牵绊 。然后是从者妖崔名字的修改 , 以及部分技能名字的修改 。问部分绊文本也微调了 , 比如说英文汉化成中文 , 以及海盗更换成海上霸主 。最后是部分宝具译名的优化改动 。
|部分宝具译名的优化改动,羁绊改成了牵绊,老玩家一开始还没适应
文章图片

文章图片

整体来说改动还算是可以吧 , 先说好的地方 , 这几个宝具名字的优化确实是不错 , 符合信达雅的的国内翻译的标准 , 这方面没啥槽点 , 属于正常的优化 。
|部分宝具译名的优化改动,羁绊改成了牵绊,老玩家一开始还没适应
文章图片

文章图片

而对于英文翻译成中文这操作 , 也是见怪不怪的了 , 毕竟之前把指令卡的英文都给改了 , 不少老玩家一开始还真的没适应 , 现在应该习惯了 。
|部分宝具译名的优化改动,羁绊改成了牵绊,老玩家一开始还没适应
文章图片

文章图片

比较离谱的地方 , 就是海盗这名字 , 改成了海上霸主 , 习惯就好 , 海贼王都改名叫航海王了 , 见怪不怪 。而涉及到血这一块 , 都弄得非常的含蓄且不直接了 , 考虑到杀生院的名字都能改 , 这种带有阴暗面的字眼 , 都改的比较正能量和光明了一些 。(这蚊子又汲取了我的生命能量)
|部分宝具译名的优化改动,羁绊改成了牵绊,老玩家一开始还没适应
文章图片

文章图片

最后最大的槽点 , 就是羁绊改成了牵绊 , 实际上这个改动没问题 , 羁绊这个词好像本来就套错词了 , 而且这个词在中国字中好像还是贬义为主 , 本来就不是什么好词 , 所以改了也正常 。实际上早年就有不少玩家吐槽羁绊这个词不对 , bgo拖到了现在也总算是改了 。本次的改动整体来说没啥太大的问题 , 不过可能是习惯了 , 反正觉得改得挺喜感的 。

    推荐阅读