哈姆雷特的译本有哪些
【哈姆雷特的译本有哪些】《哈姆雷特》的译本至今已逾四十种 , 其中通行的有田汉、梁实秋、朱生豪、林同济、孙大雨等人的译本 , 而以卞之琳的译本为最上乘 。笔者的翻译特点一是用鲜活的口语 , 以适合现代读者的阅读趣味;二是表达莎翁作为旷世语言大师的杰出处、细微处、独到处 。译本有元杂剧体 , 十四行诗体 , 其中朱生豪的译本典雅自然 , 适合一般读者 , 梁实秋的译本亦步亦趋的翻译 , 各译本各有千秋 。
推荐阅读
- 祝福女性的句子
- ZETA电位是什么
- 番茄意大利面酱的做法
- 佳能40D和佳能500D的区别
- 女人喝什么养胃呢
- 女人恋爱过早竟致癌症缠身
- 每次月经都提前一周的原因
- 阴道炎要不要吃消炎药呢?
- 吸脂丰胸的危害有哪些
- 痰湿体质的症状有哪些?痰湿体质如何调理?