|MT 正在让游戏本地化质量变得更差?
text":"语言行业的翻译技术——尤其是机器翻译(MT)——在过去五年里取得了突飞猛进的进展 , 这已经是老生常谈 。
【|MT 正在让游戏本地化质量变得更差?】在游戏行业 , 同样如此 。 专注于技术的网络杂志 Input 在2021年9月的一篇文章中指出的 , 许多游戏开发商已经开始依靠 MT 来吸引世界各地的粉丝 。 一些公司甚至依靠多语言玩家进行 QA 。 但目前的结果喜忧参半;玩家对这种日益流行的做法的反应同样分化 。 在Reddit上 , 一则引用 Input 这篇题为 \"随着翻译技术的提高 , 游戏本地化越来越差 \"(“As translationtechnology improves game localizations are getting worse”)的帖子同样引发了数百条评论 。
"
推荐阅读
- 电子游戏|电子游戏=精神鸦片?
- 使徒|PS5发布一周年,最受玩家喜爱的10款PS5游戏
- 功勋|大话西游2:玩家晒出多只高等级情怀召唤兽,游戏梦想还记得吗?
- 手机游戏|LOL:手游总是排到牛马队友?选这四个英雄,实力上大分
- 精灵宝可梦|《宝可梦传说:阿尔宙斯》可继承前作存档,游戏形式像是怪物猎人
- 手机游戏|中国游戏登顶全球第一,从日本吸金60亿,还从美国赚回64亿
- 手机游戏|梦幻西游:副本等人时可以刷的任务,随时随地领取,失败也没问题
- 权力的游戏|重温权利的游戏
- 网吧|他们本是素不相识的两个人,直到有一天,她覆盖了他的游戏存档
- 手机游戏|3年内不得转会FNC!G2老板被爆与C9达成秘密协议,Perkz转会受阻